広報文化
令和3年5月8日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 経済 -
フィリップ・モリス、紙巻きタバコ日本撤退
Philip Morris hat Pläne (FAZ 24)
日本航空、昨年度決算は巨額の赤字
Japan fliegt mit hohen Verlusten (FAZ 27)
特許権取得せず/多くの研究者や発明家は知的財産を保護していない//カラオケの発明者・井上大佑氏など
Ohne Patent / Der Schutz durch Patente treibt die Wissenschaft auf den Markt. Doch viele Forscher und Erfinder haben sich ihre geistigen Früchte gar nicht schützen lassen. / u.a.: Karaoke (FAZ 28)
マツダの次世代エンジン「e SKYACTIV-X」紹介
Das Beste aus drei Welten? / Mazda greift bei seinen Motoren mit e-Skyactiv X Technologie auf fast alle Mittel des Motorenbaus zurück – aus gutem Grund (BLZ 49)
マツダの新型「CX-50」紹介
Der CX-5 bekommt jetzt einen Einsteigerdiesel (BM 26)
- 文化 -
始めに点ありき/NYのオークションハウス「ボナムズ」、草間彌生氏の初期作品を競売にかける。廣瀬医師のコレクションは特別な友情を物語る
Im Anfang war der Punkt / Bonhams in New York versteigert ein Konvolut früher Werke von Yayoi Kusama. Die Sammlung des Dr. Hirose erzählt die Geschichte einer speziellen Freundschaft. (FAZ 15)
【関連記事】
Mit diesen Bildern bezahlte Yayoi Kusama ihren Arzt (Welt 35)
桜色の夢(ベルリンの桜について、テレビ朝日の桜植樹キャンペーンやテルトウ市の桜まつりも紹介)
Ein Traum in Rosa (BM 14)
- 社会 -
厳しい状況になってきた/五輪開催地・東京の緊急事態宣言延長
Die Lage wird prekär / Der Notstand in der Olympia-Stadt Tokio wird verlängert. (FAZ 9)
音なき大量殺人/東アジア:日本と韓国ほど自殺者が多い工業国は他にほとんど見当たらない。特に若い女性が期待という圧力と父権的な構造に苦しむ。パンデミックが問題を更に深刻にした。
Stilles Massaker / Ostasien: In fast keinem Industrieland begehen so viele Menschen Suizid wie in Japan und Südkorea. Vor allem junge Freuen leiden unter Erwartungsdruck und patriarchalen Strukturen. Die Pandemie hat das Problem verschärft. (Spiegel 92-94)
ペットのアミメニシキヘビ、横浜で逃走
Japan: Python in Großstadt auf der Flucht (BM 8)
- スポーツ -
アメフト近江克仁選手、ライプツィヒ・キングスに加入
Football – Omi kommt (Bild 13)
- オリンピック -
五輪UFO訪問/数歩外を歩くことも、新鮮な空気にあたることも、東京アクアティクスセンターに観客が入ることも、水泳飛び込みW杯では許されていないが、スポーツ界が困難に立ち向かう姿を目の当たりにする。他方で、日本国民の五輪開催への抵抗が増している
Zu Besuch im olympischen Ufo / Sich die Beine vertreten? Frische Luft schnappen? Zuschauer im Aquatics Center? Nicht erlaubt beim Weltcup der Wasserspringer in Tokio. Der Wettkampf zeigt, wie der Sport den Schwierigkeiten trotzt – unterdessen wächst der Widerstand der Japaner gegen die Spiele (SZ 37)
オリンピックのために注射/倫理:パンデミックの最中に200ヵ国以上が参加する大イベントという、無鉄砲なプランのため、選手達は予防接種を受ける。これは正常なのか。
Spritzen für Olympia / Ethik: Athletinnen und Athleten werden für einen waghalsigen Plan geimpft: eine Großveranstaltung mit mehr als 200 Nationen mitten in der Pandemie. Ist das in Ordnung? (Spiegel 100)
IOCバッハ会長、訪日困難
Bachs Japan-Reise fraglich (FAZ 34)
【関連記事】
Notstand verlängert: Bachs Tokio-Reise steht auf der Kippe (BM 24)
オリンピック:東京は厳しい感染状況が続く
Olympia: Lage in Tokio weiter dramatisch (FR 29)
【関連記事】
Olympia – Notstand (Bild 13)
フィリップ・モリス、紙巻きタバコ日本撤退
Philip Morris hat Pläne (FAZ 24)
日本航空、昨年度決算は巨額の赤字
Japan fliegt mit hohen Verlusten (FAZ 27)
特許権取得せず/多くの研究者や発明家は知的財産を保護していない//カラオケの発明者・井上大佑氏など
Ohne Patent / Der Schutz durch Patente treibt die Wissenschaft auf den Markt. Doch viele Forscher und Erfinder haben sich ihre geistigen Früchte gar nicht schützen lassen. / u.a.: Karaoke (FAZ 28)
マツダの次世代エンジン「e SKYACTIV-X」紹介
Das Beste aus drei Welten? / Mazda greift bei seinen Motoren mit e-Skyactiv X Technologie auf fast alle Mittel des Motorenbaus zurück – aus gutem Grund (BLZ 49)
マツダの新型「CX-50」紹介
Der CX-5 bekommt jetzt einen Einsteigerdiesel (BM 26)
- 文化 -
始めに点ありき/NYのオークションハウス「ボナムズ」、草間彌生氏の初期作品を競売にかける。廣瀬医師のコレクションは特別な友情を物語る
Im Anfang war der Punkt / Bonhams in New York versteigert ein Konvolut früher Werke von Yayoi Kusama. Die Sammlung des Dr. Hirose erzählt die Geschichte einer speziellen Freundschaft. (FAZ 15)
【関連記事】
Mit diesen Bildern bezahlte Yayoi Kusama ihren Arzt (Welt 35)
桜色の夢(ベルリンの桜について、テレビ朝日の桜植樹キャンペーンやテルトウ市の桜まつりも紹介)
Ein Traum in Rosa (BM 14)
- 社会 -
厳しい状況になってきた/五輪開催地・東京の緊急事態宣言延長
Die Lage wird prekär / Der Notstand in der Olympia-Stadt Tokio wird verlängert. (FAZ 9)
音なき大量殺人/東アジア:日本と韓国ほど自殺者が多い工業国は他にほとんど見当たらない。特に若い女性が期待という圧力と父権的な構造に苦しむ。パンデミックが問題を更に深刻にした。
Stilles Massaker / Ostasien: In fast keinem Industrieland begehen so viele Menschen Suizid wie in Japan und Südkorea. Vor allem junge Freuen leiden unter Erwartungsdruck und patriarchalen Strukturen. Die Pandemie hat das Problem verschärft. (Spiegel 92-94)
ペットのアミメニシキヘビ、横浜で逃走
Japan: Python in Großstadt auf der Flucht (BM 8)
- スポーツ -
アメフト近江克仁選手、ライプツィヒ・キングスに加入
Football – Omi kommt (Bild 13)
- オリンピック -
五輪UFO訪問/数歩外を歩くことも、新鮮な空気にあたることも、東京アクアティクスセンターに観客が入ることも、水泳飛び込みW杯では許されていないが、スポーツ界が困難に立ち向かう姿を目の当たりにする。他方で、日本国民の五輪開催への抵抗が増している
Zu Besuch im olympischen Ufo / Sich die Beine vertreten? Frische Luft schnappen? Zuschauer im Aquatics Center? Nicht erlaubt beim Weltcup der Wasserspringer in Tokio. Der Wettkampf zeigt, wie der Sport den Schwierigkeiten trotzt – unterdessen wächst der Widerstand der Japaner gegen die Spiele (SZ 37)
オリンピックのために注射/倫理:パンデミックの最中に200ヵ国以上が参加する大イベントという、無鉄砲なプランのため、選手達は予防接種を受ける。これは正常なのか。
Spritzen für Olympia / Ethik: Athletinnen und Athleten werden für einen waghalsigen Plan geimpft: eine Großveranstaltung mit mehr als 200 Nationen mitten in der Pandemie. Ist das in Ordnung? (Spiegel 100)
IOCバッハ会長、訪日困難
Bachs Japan-Reise fraglich (FAZ 34)
【関連記事】
Notstand verlängert: Bachs Tokio-Reise steht auf der Kippe (BM 24)
オリンピック:東京は厳しい感染状況が続く
Olympia: Lage in Tokio weiter dramatisch (FR 29)
【関連記事】
Olympia – Notstand (Bild 13)