広報文化
令和4年5月8日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 文化 -
書評:存在していなかった夫/初めてドイツ語に翻訳された日本の小説家・平野啓一郎は発見だ/平野啓一郎『ある男』
Der Ehemann, den es niemals gab / Identitätsschwindel, Seelenerkundung, Meditation: Warum der erstmals ins Deutsche übersetzte Japaner Keiichiro Hirano eine Entdeckung ist (WamS / Die Literarische Welt 3)
書評:存在していなかった夫/初めてドイツ語に翻訳された日本の小説家・平野啓一郎は発見だ/平野啓一郎『ある男』
Der Ehemann, den es niemals gab / Identitätsschwindel, Seelenerkundung, Meditation: Warum der erstmals ins Deutsche übersetzte Japaner Keiichiro Hirano eine Entdeckung ist (WamS / Die Literarische Welt 3)