広報文化
令和2年2月29日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 経済 -
ゴーン被告を追う/法務副大臣、レバノンへ
Ghosn auf den Fersen (FAZ 22)
五輪が中止されればミュンヘン再保険に打撃
Absage von Olympia würde Munich Re treffen (FAZ 21)
Ghosn auf den Fersen (FAZ 22)
五輪が中止されればミュンヘン再保険に打撃
Absage von Olympia würde Munich Re treffen (FAZ 21)
- 文化 -
語彙/ドイツ語にはないが、あれば便利な言葉が他の言語にはある/木漏れ日、他
Wortschätze / In anderen Sprachen gibt es Begriffe, die wir im Deutschen gar nicht kennen – obwohl wir sie gut gebrauchen könnten / u.a.: Komorebi (SZ für Kinder)
世界文学のアクションシーン/反乱者としての三島由紀夫
Actionszenen der Weltliteratur / Yukio Mishima als Putschist (Welt 26)
今日のおすすめ:Nietzsche & Songs (コントラバス奏者は小塚昌隆さん)
Tagestipps – Musik: Nietzsche & Songs (TS 22)
日本発のトレンド「弁当」のファンにとってお弁当作りはアート
Pimp your Pausenbrot / Stullen zu schieren ist eine Kunst. Zumindest für Anhänger von Bento, einem Lebensmittel-Trend aus Japan (FR 48)
語彙/ドイツ語にはないが、あれば便利な言葉が他の言語にはある/木漏れ日、他
Wortschätze / In anderen Sprachen gibt es Begriffe, die wir im Deutschen gar nicht kennen – obwohl wir sie gut gebrauchen könnten / u.a.: Komorebi (SZ für Kinder)
世界文学のアクションシーン/反乱者としての三島由紀夫
Actionszenen der Weltliteratur / Yukio Mishima als Putschist (Welt 26)
今日のおすすめ:Nietzsche & Songs (コントラバス奏者は小塚昌隆さん)
Tagestipps – Musik: Nietzsche & Songs (TS 22)
日本発のトレンド「弁当」のファンにとってお弁当作りはアート
Pimp your Pausenbrot / Stullen zu schieren ist eine Kunst. Zumindest für Anhänger von Bento, einem Lebensmittel-Trend aus Japan (FR 48)
- 社会 -
カラフルなつむじ風のよう/コスチュームデザイナー竹島由美子さんのレオタード
Wie ein bunter Wirbelwind / Yumiko Takeshima entwirft knallige Trikots (TS 29)
カラフルなつむじ風のよう/コスチュームデザイナー竹島由美子さんのレオタード
Wie ein bunter Wirbelwind / Yumiko Takeshima entwirft knallige Trikots (TS 29)