広報文化
令和2年4月25日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 経済-
すっかり空いている/日本観光の中心地である京都は、世界中からの訪問者で溢れていたが、それはコロナウイルスが到達するまでだった。今日ではかつての御所は重苦しいほど静かである。多くの人はウイルスよりも経済の崩壊を恐れる
Die reine Leere / Japans Tourismushauptstadt Kyoto wurde von Gästen aus aller Welt überrannt – bis das Coronavirus kam. Heute ist es in der ehemaligen Kaiserresidenz beklemmend ruhig. Nun fürchten viele den wirtschaftlichen Kollaps mehr als das Virus (SZ 30)
- 社会 -
「ずっと元気になりました」/好機としてのコロナ危機:外出自粛中の日本では睡眠時間が増加
„Mir geht es jetzt viel besser“ / Die Corona-Krise als Chance: In Japan müssen die Menschen zu Hause bleiben – und können mehr schlafen (BLZ 20)
Die reine Leere / Japans Tourismushauptstadt Kyoto wurde von Gästen aus aller Welt überrannt – bis das Coronavirus kam. Heute ist es in der ehemaligen Kaiserresidenz beklemmend ruhig. Nun fürchten viele den wirtschaftlichen Kollaps mehr als das Virus (SZ 30)
- 社会 -
「ずっと元気になりました」/好機としてのコロナ危機:外出自粛中の日本では睡眠時間が増加
„Mir geht es jetzt viel besser“ / Die Corona-Krise als Chance: In Japan müssen die Menschen zu Hause bleiben – und können mehr schlafen (BLZ 20)