広報文化
令和4年8月9日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 政治/歴史 -
物質主義時代の最も危険な失敗作/77年前に初の、そして今のところ唯一の原爆2発が、活気のある町に落とされた。被爆者は今日まで苦しんでおり、核保有国は核という奈落から離れる一歩を未だに踏み出せていない。フランツ・アルトによるエッセイ
Die gefährlichste Missgeburt des materialistischen Zeitalters / Vor 77 Jahren fielen die beiden ersten und bislang einzigen Atombomben auf belebte Städte. Die Überlebenden leiden bis heute – und die Atommächte machen auch jetzt noch keinen Schritt fort vom nuklearen Abgrund. Ein Essay von Franz Alt (FR 2-3)
- 経済 -
エネルギー:水素時代への次なる一歩/代替エネルギー源・水素への切り替えをより迅速に行えるよう、日本はグローバル・サプライチェーンの整備を推進
Energie: Der nächste Schritt ins Wasserstoff-Zeitalter / Japan forciert die Entwicklung globaler Lieferketten, um schneller auf den alternativen Energiespeicher H2 umsteigen zu können. (HB 23)
借入戦略:大規模な政府系ファンドに学ぶ/ 債券と不動産を増やし、株式を減らす:インフレと景気後退への懸念に逆らってリターンを得るために、シンガポール、日本、ノルウェーの国家は主要投資家としてポートフォリオの再編成を行っている
Anleihestrategie: Von den großen Staatsfonds lernen / Mehr Anleihen und Immobilien, weniger Aktien: Um trotz Inflation und Rezessionsangst Renditen zu erwirtschaften, strukturieren die staatlichen Chefinvestoren in Singapur, Japan und Norwegen ihre Portfolios um. (HB 34-35)
気候保護で協力/インド太平洋地域では貿易関係の再編が進んでいる。佐々木伸彦JETRO理事長は、ドイツと日本の企業グループはグリーン水素の分野で特に上手く補完し合えると考える(寄稿)
Kooperieren für den Klimaschutz / Im Indopazifik werden die Handelsbeziehungen gerade neu geordnet. Deutsche und japanische Konzerne ergänzen sich bei grünem Wasserstoff besonders gut, meint Nobuhiko Sasaki. (HB 48)
230億ユーロの恥/ソフトバンクGの創業者、孫正義氏は反省している。持ち株会社は230億ユーロの損失を出した。いま孫氏は思い切ったコスト削減をし、初代将軍・徳川に学ぼうとする
23 Milliarden Euro an Schande / Softbank-Gründer Masayoshi Son schämt sich. Seine Beteiligungsgesellschaft macht 23 Milliarden Euro Verlust. Son will nun drastisch sparen – und vom ersten Shogun Tokugawa lernen. (FAZ 22)
【関連記事】
Softbank: Sparen statt investieren (HB 26)
- 社会 -
小さな発見:追憶と世界平和(1989年に日本から寄贈されたベルリン・フリードリヒスハイン公園の「平和の鐘」)
Kleine Entdeckungen: Erinnerung und Weltfrieden (BM 11)
物質主義時代の最も危険な失敗作/77年前に初の、そして今のところ唯一の原爆2発が、活気のある町に落とされた。被爆者は今日まで苦しんでおり、核保有国は核という奈落から離れる一歩を未だに踏み出せていない。フランツ・アルトによるエッセイ
Die gefährlichste Missgeburt des materialistischen Zeitalters / Vor 77 Jahren fielen die beiden ersten und bislang einzigen Atombomben auf belebte Städte. Die Überlebenden leiden bis heute – und die Atommächte machen auch jetzt noch keinen Schritt fort vom nuklearen Abgrund. Ein Essay von Franz Alt (FR 2-3)
- 経済 -
エネルギー:水素時代への次なる一歩/代替エネルギー源・水素への切り替えをより迅速に行えるよう、日本はグローバル・サプライチェーンの整備を推進
Energie: Der nächste Schritt ins Wasserstoff-Zeitalter / Japan forciert die Entwicklung globaler Lieferketten, um schneller auf den alternativen Energiespeicher H2 umsteigen zu können. (HB 23)
借入戦略:大規模な政府系ファンドに学ぶ/ 債券と不動産を増やし、株式を減らす:インフレと景気後退への懸念に逆らってリターンを得るために、シンガポール、日本、ノルウェーの国家は主要投資家としてポートフォリオの再編成を行っている
Anleihestrategie: Von den großen Staatsfonds lernen / Mehr Anleihen und Immobilien, weniger Aktien: Um trotz Inflation und Rezessionsangst Renditen zu erwirtschaften, strukturieren die staatlichen Chefinvestoren in Singapur, Japan und Norwegen ihre Portfolios um. (HB 34-35)
気候保護で協力/インド太平洋地域では貿易関係の再編が進んでいる。佐々木伸彦JETRO理事長は、ドイツと日本の企業グループはグリーン水素の分野で特に上手く補完し合えると考える(寄稿)
Kooperieren für den Klimaschutz / Im Indopazifik werden die Handelsbeziehungen gerade neu geordnet. Deutsche und japanische Konzerne ergänzen sich bei grünem Wasserstoff besonders gut, meint Nobuhiko Sasaki. (HB 48)
230億ユーロの恥/ソフトバンクGの創業者、孫正義氏は反省している。持ち株会社は230億ユーロの損失を出した。いま孫氏は思い切ったコスト削減をし、初代将軍・徳川に学ぼうとする
23 Milliarden Euro an Schande / Softbank-Gründer Masayoshi Son schämt sich. Seine Beteiligungsgesellschaft macht 23 Milliarden Euro Verlust. Son will nun drastisch sparen – und vom ersten Shogun Tokugawa lernen. (FAZ 22)
【関連記事】
Softbank: Sparen statt investieren (HB 26)
- 社会 -
小さな発見:追憶と世界平和(1989年に日本から寄贈されたベルリン・フリードリヒスハイン公園の「平和の鐘」)
Kleine Entdeckungen: Erinnerung und Weltfrieden (BM 11)