広報文化

令和6年3月16日

今朝の日本関係記事

括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
 
- 経済 -

「従来の枠組みでは戦えない」/ホンダと日産が戦略提携検討へ、BYDとテスラに対抗
„Wir kämpfen nicht mehr nach den bekannten Regeln“ / Honda und Nissan gemeinsam gegen BYD und Tesla (FAZ 27)

「文化はソフトではなく非常にハードな立地要因」=メッツラー銀行ゲアハルト・ヴィースホイ代表取締役社長、創業350年の歴史、フランクフルトと東京の比較、金融業界の変化などについて
„Kultur ist kein weicher, sondern ein sehr harter Standortfaktor“ / Gerhard Wiesheu, Vorstandssprecher des Bankhauses Metzler, über 350 Jahre Firmengeschichte, den Vergleich von Frankfurt mit Tokio und den Wandel der Finanzbranche (FR 14-15)

- 社会 -

誰が芸者をパパラッチから守るのか/観光客が舞妓を追いかけ撮影するなどのマナー違反に対して撮影や通行を禁止する看板を設置するが、観光客を必要とする京都にとっては苦渋の決断
Wer schützt die Geishas vor den Paparazzi? / Für das perfekte Urlaubsfoto stellen in Kyoto aufdringliche Touristen den traditionellen japanischen Tänzerinnen nach. Die Stadt versucht es mit Verbotsschildern, befindet sich aber in einem Dilemma. (SZ 10)

「日本の寺院にも秘密はある」/インタビュー:期間限定で「Schumann's Bar at 閑臥庵」を営むチャールズ・シューマン氏
„Ein japanisches Kloster hat seine Geheimnisse“ / Charles Schumann über zu große Egos in München, seine Bar bei Kyoto und das Arbeiten mit 83 Jahren (FAZ 9)

- 文化 -

児童文学:柏葉幸子『帰命寺横丁の夏』
Schreib meine Freundin ins Leben zurück! / Das untote Mädchen: In Sachiko Kashiwabas Kinderbuch erweisen sich die Grenzen zwischen Diesseits und Jenseits als unscharf. (FAZ L 10)

- ベルリン -

桜が開花、プレンツラウアーベルクやリヒターフェルデに特に多くの桜(花見のルーツや昨年の日本人観光客数、TV朝日桜並木なども紹介)
Kirschbäume zeigen ihre rosa Blüten / Besonders viele Exemplare stehen in Prenzlauer Berg und Lichterfelde (BM 21)
【関連記事】
 Der Frühling ist da (BM 1)

 

今までの日本関係記事... 3月15日(金)
3月14日(木)
3月13日(水)
3月12日(火)
3月11日(月)
3月10日(日)
3月  9日(土)