炭 Kohle
= Das eingekesselte Feuer im Berg
Im letzten Monat haben wir bereits
das Zeichen für Berg (yama
山) wiederholt und in einer neuen Kombination (iwa
岩
= Fels) kennen gelernt.
Damit kanji sich einprägen, muß man sie immer wieder wiederholen – genau wie
Telefonnummern. Und ebenso wie wir oft selbst die Nummern unserer Liebsten
nicht mehr wissen, weil wir sie ja eingespeichert haben ..., klagen viele
Japaner, daß sie „dank“ der Computer keine kanji mehr schreiben können –
denn sie müssen sie effektiv nur noch auswählen, aber nicht mehr Strich für
Strich schreiben!
Also „Asche auf unser Haupt“, aber Besserung kommt, denn
jetzt werden wir unser Oberstübchen mal wieder richtig anfeuern!
Apropos Feuer = hi
火 Erkennen Sie, wie hier die Funken so richtig schön
über den Holzscheiten sprühen?
Was man nach dem Feuerspaß übrig hat, die Asche = hai
灰
darauf kann man schon einen Topf stellen,
das lässt sich in ein Kästchen fegen oder füllen ...
Also merke: Feuer in Begrenzung * = Asche
炭 Die Asche in den Tiefen des Berges, das ist dann die
Kohle – sumi
– übrigens hat die
nichts mit der Tusche sumi zu tun, aber japanische Sprache
ist ja bekannt
dafür, dass es viele gleichlautende Worte gibt.
Also, ist doch ganz einfach, oder?
火 Feuer =
hi
(in Begrenzung *)
灰
Asche = hai
(unterm Berg)
炭 Kohle – sumi
*
existiert nicht als
alleiniges Zeichen, hat aber die Bedeutung von 'Abhang'
Druckversion
|