広報文化
令和元年12月21日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 経済 -
- 社会 -
贈り物/日本、中国、韓国でも、キリスト降誕祭は商業の祭儀である。クリスマスとイースターが重なることも
Geschenkt / Auch in Japan, China und Südkorea ist das Christfest ein Hochamt des Kommerzes. Mitunter fallen dabei Weihnachten und Ostern sogar zusammen (SZ 2)
- 文化 -
火の中で七晩/(日本発祥の)穴窯陶器の作製はある種のパフォーマンスを思わせ、完成品はアルテ・ポーヴェラのように武骨である。マーケットに発掘されるのは時間の問題だろう
Sieben Nächte im Feuer / Die Herstellung von Anagama-Keramik erinnert an eine Performance, das Ergebnis ist so roh wie Arte Povera. Dass der Markt diese Stücke entdeckt, ist nur eine Frage der Zeit (SZ 18)
輪っかの王(指輪物語)/どのように、ドイツ人菓子職人カール・ユーハイムは、100年前にバウムクーヘンを日本人の大好きな菓子にしたのか – そしてどのように日本人は、ドイツのクリスマス菓子職人にとって、大好きな観光客になったのか
Herr der Ringe / Wie der deutsche Konditor Karl Juchheim vor 100 Jahren den Baumkuchen zum Lieblingsgebäck der Japaner machte – und den Japaner zum Lieblingstouristen der deutschen Weihnachtsbäckerei (SZ 60)
彼は自分のテーマをわかっていた/クラウス・リューザーが、2020年初めまでアーセナル映画館で上映している、日本の巨匠・溝口健二の映画を勧める
Er wusste, wovon er sprach / Claus Löser empfiehlt die Filme des japanischen Großmeisters Kenji Mizoguchi, die noch bis Anfang 2020 im Arsenal zu sehen sind (BLZ 32)
三菱がHereに乗り込む
Mitsubishi steigt bei Here ein (BLZ 8)
Mitsubishi steigt bei Here ein (BLZ 8)
- 社会 -
贈り物/日本、中国、韓国でも、キリスト降誕祭は商業の祭儀である。クリスマスとイースターが重なることも
Geschenkt / Auch in Japan, China und Südkorea ist das Christfest ein Hochamt des Kommerzes. Mitunter fallen dabei Weihnachten und Ostern sogar zusammen (SZ 2)
- 文化 -
火の中で七晩/(日本発祥の)穴窯陶器の作製はある種のパフォーマンスを思わせ、完成品はアルテ・ポーヴェラのように武骨である。マーケットに発掘されるのは時間の問題だろう
Sieben Nächte im Feuer / Die Herstellung von Anagama-Keramik erinnert an eine Performance, das Ergebnis ist so roh wie Arte Povera. Dass der Markt diese Stücke entdeckt, ist nur eine Frage der Zeit (SZ 18)
輪っかの王(指輪物語)/どのように、ドイツ人菓子職人カール・ユーハイムは、100年前にバウムクーヘンを日本人の大好きな菓子にしたのか – そしてどのように日本人は、ドイツのクリスマス菓子職人にとって、大好きな観光客になったのか
Herr der Ringe / Wie der deutsche Konditor Karl Juchheim vor 100 Jahren den Baumkuchen zum Lieblingsgebäck der Japaner machte – und den Japaner zum Lieblingstouristen der deutschen Weihnachtsbäckerei (SZ 60)
彼は自分のテーマをわかっていた/クラウス・リューザーが、2020年初めまでアーセナル映画館で上映している、日本の巨匠・溝口健二の映画を勧める
Er wusste, wovon er sprach / Claus Löser empfiehlt die Filme des japanischen Großmeisters Kenji Mizoguchi, die noch bis Anfang 2020 im Arsenal zu sehen sind (BLZ 32)
- 東京五輪 -
そして東京は非常に高額になるかもしれない
Und Tokio könnte sehr teuer werden (FAZ 32)
そして東京は非常に高額になるかもしれない
Und Tokio könnte sehr teuer werden (FAZ 32)
注:掲載記事は、主要全国紙及びベルリン地方紙を対象に抜粋しております。必ずしも網羅的でないことをご了承下さい。
今までの日本関係記事... 12月20日(金)
12月19日(木)
12月18日(水)
12月17日(火)
12月16日(月)
12月15日(日)
12月14日(土)