広報文化
令和2年1月22日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 経済 -
免疫学者・坂口志文にパウル・エールリヒ賞
Paul Ehrlich-Preis für Shimon Sakaguchi (FR 28)
日本銀行は金融政策を信頼/東京の発券銀行は金融政策を現状維持
Japans Zentralbank vertraut auf die Finanzpolitik / Notenbanker in Tokio lassen Geldpolitik gleich (FAZ 16)
Japans Zentralbank vertraut auf die Finanzpolitik / Notenbanker in Tokio lassen Geldpolitik gleich (FAZ 16)
ディーゼルエンジンの排ガス不正の疑いで三菱自動車を捜索
Razzia wegen Dieselmotoren bei Mitsubishi (FAZ 19)
【関連記事】
Diesel-Razzia bei Mitsubishi (HB 26)
Abgasmanipulation / Bundesweite Razzia bei Mitsubishi (Welt 9)
Trickserei bei Mitsubishi? (FR 14)
Razzia wegen Dieselmotoren bei Mitsubishi (FAZ 19)
【関連記事】
Diesel-Razzia bei Mitsubishi (HB 26)
Abgasmanipulation / Bundesweite Razzia bei Mitsubishi (Welt 9)
Trickserei bei Mitsubishi? (FR 14)
- 文化 -
ホログラムのスーパースター/初音ミクは人間ではなく、その名前は「未来の音」を意味する。ヴェルティ・ミュージックホールではファンがバーチャルアイドルに歓声
Ein Hologramm als Superstar / Hatsune Miku ist kein Mensch, und ihr Name bedeutet „Klang der Zukunft“: In der Verti Music Hall jubeln die Fans einem animierten Wesen zu (BM 17)
ホログラムのスーパースター/初音ミクは人間ではなく、その名前は「未来の音」を意味する。ヴェルティ・ミュージックホールではファンがバーチャルアイドルに歓声
Ein Hologramm als Superstar / Hatsune Miku ist kein Mensch, und ihr Name bedeutet „Klang der Zukunft“: In der Verti Music Hall jubeln die Fans einem animierten Wesen zu (BM 17)
- 社会 -
ちょっとした事件/日本の環境大臣が2週間の育児休暇を取得し、故郷では現代の男性とみなされる
Eine kleine Sensation / Japans Umweltminister nimmt zwei Wochen Elternzeit – das macht ihn in seiner Heimat zum modernen Mann (BLZ 28)
ちょっとした事件/日本の環境大臣が2週間の育児休暇を取得し、故郷では現代の男性とみなされる
Eine kleine Sensation / Japans Umweltminister nimmt zwei Wochen Elternzeit – das macht ihn in seiner Heimat zum modernen Mann (BLZ 28)
免疫学者・坂口志文にパウル・エールリヒ賞
Paul Ehrlich-Preis für Shimon Sakaguchi (FR 28)