広報文化
令和4年9月15日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- 経済 -
半導体:日本、半導体サプライチェーンから自立する/欧米が大手半導体企業TSMCに新工場の建設を説得している一方、日本は成功する方法を示す
Halbleiter: Japan macht sich unabhängig von Chip-Lieferketten / Europa und die USA versuchen, den Technologieführer TSMC zum Bau von neuen Fabriken zu überreden. Derweil zeigt Japan, wie es gelingen kann. (HB 12-13)
日本、市場介入の可能性
Japan vor möglichem Yen-Ankauf (FAZ 29)
【関連記事】
Japan: Signale für Intervention der Notenbank (HB 27)
- 文化 -
狼の血/宮崎アニメの流れを汲む、魅惑の古風なアニメ『鹿の王 ユナと約束の旅』
Wolfsblut / Ein betörend-altmodischer Anime auf den Spuren Miyazakis: „The Deer King“ (FR e-Paper 27)
書評:エボニー・ビジズ著『Hello Sandwich Japan』ドイツ語版
Der schönste Ort davon ich weiß // „Japan. Die besten Cafés, Restaurants, Shops, Hotels & Kulturtipps in 16 Städten“ von Ebony Bižys (FAZ R4)
- スポーツ -
ヨーロッパの顔(アイントラハト・フランクフルトのベテラン長谷部選手の存在について、鎌田選手の活躍にも言及)
Das Europa-Gesicht / Sportlich überzeugen die Frankfurter Fußballer in Marseille als Einheit, weil Eintracht-Coach Oliver Glasner einen Fehler korrigiert, sein kluger Plan aufgeht und Altmeister Makoto Hasebe so spielt, wie er eben fast immer spielt (FR e-Paper 21)
- 旅行 -
できれば接触なしで/日本ほど入国制限緩和を躊躇っている国は他にほとんどない。まもなく外国人観光客も、ほぼ制限なしで再び渡航可能になるだろう
Lieber kontaktlos / Japan öffnet sich so zögerlich wie kaum ein anderes Land. Bald können wohl auch ausländische Touristen wieder einreisen – fast ohne Einschränkungen (SZ 32)
- 科学 -
ねんねんころりよ/泣く子に必要なのは、13分間歩いて待つことだけ(理研・黒田公美研究員らの国際共同研究グループの研究)
Schlaf, Schreibaby, schlaf… / Nur 13 Minuten Gehen und Warten braucht es dafür (Welt 8)
【関連記事】
Eine Einschlafformel für weinende Babys (TS 22)
半導体:日本、半導体サプライチェーンから自立する/欧米が大手半導体企業TSMCに新工場の建設を説得している一方、日本は成功する方法を示す
Halbleiter: Japan macht sich unabhängig von Chip-Lieferketten / Europa und die USA versuchen, den Technologieführer TSMC zum Bau von neuen Fabriken zu überreden. Derweil zeigt Japan, wie es gelingen kann. (HB 12-13)
日本、市場介入の可能性
Japan vor möglichem Yen-Ankauf (FAZ 29)
【関連記事】
Japan: Signale für Intervention der Notenbank (HB 27)
- 文化 -
狼の血/宮崎アニメの流れを汲む、魅惑の古風なアニメ『鹿の王 ユナと約束の旅』
Wolfsblut / Ein betörend-altmodischer Anime auf den Spuren Miyazakis: „The Deer King“ (FR e-Paper 27)
書評:エボニー・ビジズ著『Hello Sandwich Japan』ドイツ語版
Der schönste Ort davon ich weiß // „Japan. Die besten Cafés, Restaurants, Shops, Hotels & Kulturtipps in 16 Städten“ von Ebony Bižys (FAZ R4)
- スポーツ -
ヨーロッパの顔(アイントラハト・フランクフルトのベテラン長谷部選手の存在について、鎌田選手の活躍にも言及)
Das Europa-Gesicht / Sportlich überzeugen die Frankfurter Fußballer in Marseille als Einheit, weil Eintracht-Coach Oliver Glasner einen Fehler korrigiert, sein kluger Plan aufgeht und Altmeister Makoto Hasebe so spielt, wie er eben fast immer spielt (FR e-Paper 21)
- 旅行 -
できれば接触なしで/日本ほど入国制限緩和を躊躇っている国は他にほとんどない。まもなく外国人観光客も、ほぼ制限なしで再び渡航可能になるだろう
Lieber kontaktlos / Japan öffnet sich so zögerlich wie kaum ein anderes Land. Bald können wohl auch ausländische Touristen wieder einreisen – fast ohne Einschränkungen (SZ 32)
- 科学 -
ねんねんころりよ/泣く子に必要なのは、13分間歩いて待つことだけ(理研・黒田公美研究員らの国際共同研究グループの研究)
Schlaf, Schreibaby, schlaf… / Nur 13 Minuten Gehen und Warten braucht es dafür (Welt 8)
【関連記事】
Eine Einschlafformel für weinende Babys (TS 22)