広報文化
令和3年7月28日
今朝の日本関係記事
括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
- オリンピック -
ドイツ大使館がコロナ陽性で隔離中のゲシュケ選手支援へ
Botschaft will Geschke helfen (FAZ 35)
【関連記事】
Ein Fall für die Botschaft / Radprofi Geschke soll geholfen werden (FR S5)
Radsport: Geschke – ein Fall für Diplomatie (TS 14)
東京都のコロナ新規感染者過去最大
Corona-Infektionen steigen auf Rekordhoch (FR S4)
台風の影響で東京は強い雨と風
Tropensturm bringt Tokio viel Regen und starke Winde (FR S4)
プレッシャーが大きすぎた/3回戦敗退大坂なおみ選手の涙
Zu viel Druck / Früher Abschied: Die Tränen der Naomi Osaka (FAZ 35)
【関連記事】
Zu schwer / Wie die Tennisspielerin naomi Osaka ihren Frieden macht mit der Welt unter der Obhut der Ringe – das sollte eine der großen olympischen Geschichten werden. Ihr Achtelfinal-Aus zeigt, wie sehr die 23-jährige Japanerin mit dieser Rolle überfordert ist (SZ 25)
Gescheitert an der hohen Erwartungshaltung (Welt 18)
Erwartungsdruck zu groß (FR S6)
Trauriges Ende eines Tennistraums / Aus für Naomi Osaka im olympischen Turnier (BLZ 21)
Japans Tennis-Star Osaka scheitert und ist „genervt“ (BM 22)
コラム・ロストイントランスレーション:とにかく落ち着こう
Lost in Translation: Nur die Ruhe! / Tag 4 (FAZ 33)
コラム・東京トーク:試着禁止、交換不可能
Tokio-Talk: Anprobieren verboten! Umtausch ausgeschlossen! (Bild 11)
何を吐いているのか
Was spuckst du?! (SZ 25)
永遠のゲーム?/ソフトボール:日本が決勝で勝利するもパリ五輪では競技から外れる
Ein Spiel für die Ewigkeit? / Japan gewinnt das Finale im Softball, das nun wieder aus dem olympischen Programm gestrichen wird (FAZ 32)
【関連記事】
Japans Softball-Gold (SZ 26)
Gold im Softball: die Japanerinnen bejubeln sich selbst. (FR S6)
日本でパシャッ/カメラマン、ゼバスティアン・ヴェルスによる本紙だけの大会の写真
Klick in Japan / Unser Fotograf Sebastian Wells hat einen exklusiven Blick auf die Spiele (BLZ 20)
ドイツ大使館がコロナ陽性で隔離中のゲシュケ選手支援へ
Botschaft will Geschke helfen (FAZ 35)
【関連記事】
Ein Fall für die Botschaft / Radprofi Geschke soll geholfen werden (FR S5)
Radsport: Geschke – ein Fall für Diplomatie (TS 14)
東京都のコロナ新規感染者過去最大
Corona-Infektionen steigen auf Rekordhoch (FR S4)
台風の影響で東京は強い雨と風
Tropensturm bringt Tokio viel Regen und starke Winde (FR S4)
プレッシャーが大きすぎた/3回戦敗退大坂なおみ選手の涙
Zu viel Druck / Früher Abschied: Die Tränen der Naomi Osaka (FAZ 35)
【関連記事】
Zu schwer / Wie die Tennisspielerin naomi Osaka ihren Frieden macht mit der Welt unter der Obhut der Ringe – das sollte eine der großen olympischen Geschichten werden. Ihr Achtelfinal-Aus zeigt, wie sehr die 23-jährige Japanerin mit dieser Rolle überfordert ist (SZ 25)
Gescheitert an der hohen Erwartungshaltung (Welt 18)
Erwartungsdruck zu groß (FR S6)
Trauriges Ende eines Tennistraums / Aus für Naomi Osaka im olympischen Turnier (BLZ 21)
Japans Tennis-Star Osaka scheitert und ist „genervt“ (BM 22)
コラム・ロストイントランスレーション:とにかく落ち着こう
Lost in Translation: Nur die Ruhe! / Tag 4 (FAZ 33)
コラム・東京トーク:試着禁止、交換不可能
Tokio-Talk: Anprobieren verboten! Umtausch ausgeschlossen! (Bild 11)
何を吐いているのか
Was spuckst du?! (SZ 25)
永遠のゲーム?/ソフトボール:日本が決勝で勝利するもパリ五輪では競技から外れる
Ein Spiel für die Ewigkeit? / Japan gewinnt das Finale im Softball, das nun wieder aus dem olympischen Programm gestrichen wird (FAZ 32)
【関連記事】
Japans Softball-Gold (SZ 26)
Gold im Softball: die Japanerinnen bejubeln sich selbst. (FR S6)
日本でパシャッ/カメラマン、ゼバスティアン・ヴェルスによる本紙だけの大会の写真
Klick in Japan / Unser Fotograf Sebastian Wells hat einen exklusiven Blick auf die Spiele (BLZ 20)