広報文化

令和3年7月29日

今朝の日本関係記事

括弧内は掲載新聞省略記号(*右参照)及び掲載ページ
 
- 経済 -

コラム・アジアテコノミクス/日本流コロナ隔離:アプリと誓約書
Asia Techonomics / Corona-Quarantäne auf Japanisch: Mit App und Eid (HB 21)

日産、黒字転換へ
Nissan erwartet Gewinnwende (FAZ 22)

- 文化 -

新刊コミック:新川権兵衛『横浜駅SF』
Druckfrisch – Neuerscheinungen: Strukturproblem. / Gonbe Shinkawa: „Yokohama Station Fable“ (TS 24)

- オリンピック -

コラム・東京ホテル:鮭とレーズンパン
Tokio Hotel: Lachs mit Rosinenbrötchen (SZ 28)

コラム・ロストイントランスレーション:音/5日目
Lost in Translation: Hörerlebnis / Tag 5 (FAZ 33)

コラム・東京トーク:日本流の隔離
Tokio-Talk: Quarantäne auf Japanisch (Bild 15)

東京都新型コロナ過去最多
Infektionen nehmen weiter zu (FAZ 32)

発注し過ぎて大量の弁当を廃棄
Zu viel Essen geordert: Lebensmittel landen im Müll (FR S6)

チャンスを逃す/野球は開催国の国民的スポーツだが、日本最大のスーパースターは五輪に出場しない
Chance vertan / Im Land des Gastgebers ist Baseball Nationalsport. Doch beim olympischen Turnier fehlt der größte japanische Star (TS 16)

体操個人総合:橋本選手が金メダル
Hashimoto siegt / Turner Lukas Dauser belegt im Mehrkampf-Finale Rang 18 (SZ 28)
【関連記事】
 Turnen: Debütant bleibt am letzten Gerät cool (FR S5)

孤立状態を非難/「非人間的、受け入れられない」(陽性選手の隔離状況)
Klage über Isolation / „Unmenschlich, inakzeptabel“ (FAZ 31)

「閉じ込められていた」/サッカー独代表監督、敗退後に不平不満
„Wir waren eingesperrt“ / Nach dem Ausscheiden poltert Stefan Kuntz, Trainer der deutschen Fußballer, drauf los (FR S5)

先ずは金メダル、その後好意的に/懸念はあるものの、日本代表選手たちの活躍で五輪への関心高まる
Erst Gold, dann Liebe / Bei Aller Skepsis – mit den Erfolgen des japanischen Olympia-Teams wächst im Gastgeberland das Interesse an den Spielen (Zeit 28)

ビーチや海上でのメダル争い、プールでの騒ぎとビーチバレー会場の静かなBGM:オリンピックはやっぱり楽しい
Kämpfe ums Gold am Strand und im Wasser, im Schwimmstadion Radau, beim Beachvolleyball leiser Kammerpop – Olympia macht doch Spaß (Zeit 27)
【関連記事】
 Zeitnah: Im Reich der Ringe (Zeit 12)

日本でパシャッ/本紙カメラマン、ゼバスティアン・ヴェルスによる大会の写真:アスファルトの上の孤独
Klick in Japan / Die Einsamkeit auf dem Asphalt (BLZ 20)

 
注:掲載記事は、主要全国紙及びベルリン地方紙を対象に抜粋しております。必ずしも網羅的でないことをご了承下さい。

 

今までの日本関係記事... 7月28日(水)
7月27日(火)
7月26日(月)
7月25日(日)
7月24日(土)
7月23日(金)
7月22日(木)